He is stupid/Он тупой

Alexander V. Avakov

from Metafolklore The Surreal Diary of an Unwilling Spy Fourth Edition Volume 1 (из книги «Метафольклор Сюрреалистический дневник шпиона поневоле Четвертое издание Том 1»)

222

«He is stupid.»

«He is dumb.»

«He does not do his work.

«Он тупой».

«Он тупица».

«Он не делает своей работы».

[PX=8]

PERIOD: November 1985.

FRQ: Often.

EMOTION: Kick him out.

CONTEXT: «They» have made their inquiries and, seemingly not without the knowledge of somebody above, are hurrying to begin their «work.» This sometimes means surprising things: not answering questions, delaying discussions for as long as possible, struggling to sidestep the rules when «the referee does not see it.»

«Они» навели свои справки и, кажется, не без ведома кого-то свыше спешат включиться в «работу». Это означает порой поразительные вещи: не отвечать на вопросы, откладывать любой разговор «по делу» так долго, насколько это возможно, применять «силовую борьбу» вне правил, когда «рефери не видит».

[PX=7; OPX=6]

Permanent place(Источник)